Search this site
Embedded Files
allfran.ch
  • Gare aux germanismes !

  • Germanismes les plus fréquents
    en suisse romand

  • Helvétismes ne figurant pas dans le
    Dictionnaire suisse romand

  • Comment la presse romande
    malmène le français

  • Chapitres choisis de grammaire comparée
    de l'allemand et du français

  • Enseignement de l'allemand
    à des francophones

  • Petit glossaire informatique
    allemand-français/français-allemand

  • Chapitres choisis de grammaire française

  • Petit lexique français courant -> français familier
    et très familier

  • Paronymes français

  • Pléonasmes français

  • Quand le français est plus concis que l'allemand / Quand l'allemand est plus concis que le français

  • Emploi comparé de singulier et du pluriel en allemand et en français

  • Quelques règles de transcription en français des sons des noms propres étrangers

  • Traduction en français des adjectifs allemands de même radical et terminés en -isch

  • Traduction des noms composé allemands

  • Traduction du Mensch

  • Traduction du kein

  • Noms d'animaux dans les métaphores, les expressions, les proverbes en allemand et en français

  • Traduction des adjectifs et des participes nominalisés allemands

  • Traduction des adjectifs du type bettelarm, knallrot, todmüde

  • Ponctuation - différences entre le français et l'allemand

Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse